EJE 11: Los lenguajes al margen de la ley: traducción, creación y conservación de la memoria cultural

Nos proponemos reflexionar sobre la condición comunicativa, creativa y mnemónica (Lotman, 1986) a través de distintos textos de la cultura: los incluidos por la modernidad (el cine, la literatura, la fotografía, la pintura, los videojuegos, las series televisivas,nbsp; los textos producidos por la cibercultura, etc.) y también los excluidos por ella: el folklore, la religiosidad, las artes populares, las artesanías y la fiesta. Específicamente aquellos que se ocupan de: la traducción/translation como reinterpretación y reescritura, las adaptaciones y alusiones que vinculan fenómenos artísticos y culturales, las tensiones que desdibujan o interpelan los límites entre razón y creencia, pensamiento y sensibilidad, vida y muerte; tematizadas en lo sagrado, lo (propiamente) humano, lo poético, las potencias discursivas creadoras de la fantasía y del fantástico en sus sentidos de resistencia y de ímpetu, las memorias reivindicadas como aquellas que rastrean a las escritoras/artistas/intelectuales excluidas.

Buscardor de Modulos